Lakshmy M. Nair: La primera traductora de Gabriela Mistral al malayalam acerca a Chile a los lectores de la India
Lakshmy M. Nair: La primera traductora de Gabriela Mistral al malayalam acerca a Chile a los lectores de la India Lakshmy M.
Nair: La primera traductora de Gabriela Mistral al malayalam acerca a Chile a los lectores de la India La científica farmacéutica y escritora jubilada, jubilada, radicada en los suburbios de Chicago, ha emprendkio una labor pionera: pionera: traducir al malayalam su lengua materna. materna. ldioma del estado de Kérala, en el surde la India. Siendo uno de los 22 idiomas idiomas oficiales de la India y es hablado por más de 35 millones de personas. Acercando Acercando la voz de la Nobel chilena a lectores que, hasta ahora, apenas la conocian. recuerda.
Fascinada por la intensidad emocional y la profundidad profundidad humana de os versos versos mistral ianos, comenzó a traduciralgunos poemasya publicarlos en revistas india& La respuesta fue inmediata: «Los lectores, que nunca habían habían oído hablar de ella, se enamoraron de sus textos y me pidieron más» Fue entonces cuando decidió reunir esas traducciones traducciones y darles forma de libro.
Su motivación, dice, era clara: clara: «Quiero que su nombre sea conocido por personas que viven ejes de América, y que cada vez más personas disfruten de su poesía» UN VIAJE EMOCIONAL A LAS RAiCES DE MISTRAL En marzo de 2024, Lakshmy concrefó un sueño: visitar Chile y recorrer la región región de Coquimbo, donde nació nació y creció Gabriela Mistral. «Siento que fue como un sueño», sueño», dice emocionada El viaje viaje no fue planeado inicialmenfe, inicialmenfe, pero afines de enero organizó organizó todo para poder estar allí. Durante dos semanas, recorrió el país andinoyvivió momentos que, según cuenta, cuenta, nunca olvidar& «Finalmente, «Finalmente, cuando visité Vicuña y Montegrande, me puse muy emotiva.
Ver el lugar de nacimiento nacimiento de Mistral, la casa donde su hermana le enseñó, enseñó, ysufumbaen Montegrande, Montegrande, me hizo llorar» Uno de los momentos más significativos significativos fue la entrega de su libro libro Chiliyude Mannu al Museo Museo Gabriela Mistral.
A pesar de la barrera idiomática idiomática »ojalá hablara español», español», lamenta, el contacto con el pueblo chileno y con los lugares que inspiraron a la poeta fortalecieron aún más su vínculo con la obra de Mistral. Lakshmy M.
Nair, originaria originaria de Kerala, India, cuenta cuenta con una destacada trayectoria trayectoria como escritora Ha publicado publicado la colección de poesíaA poesíaA Lamenten inglés, además además de traducir textos entre ambos idiomas para revistas en Estados Unidos e India Sin embargo, su proyecto más significativo ha sido ChiIiyude ChiIiyude Mannu (La tierra de Chile), una recopilación de cincuenta poemas de Gabriela Gabriela Mistral traducidos al malayalam, marcando así un hito en la difusión de la poesía latinoamericana latinoamericana en la India. 1 EL DESCUBRIMIENTO DE MISTRAL Y UNA CONEXIÓN PROFUNDA «Mi hermano, que es un lector voraz, me presentó la poesía de Gabriela Mistral», cuenta Nair Ese encuentro inicia fue suficiente para generar generar un vínculo inmediato: «Su poesía tocó mi alma»,. - - -