Kawabata exporta el deseo y la locura desde el Lejano Oriente
Kawabata exporta el deseo y la locura desde el Lejano Oriente El autor japonés ganó el Premio Nobel en 1968, contagió a Occidente de su ética y estética, dejó una serie de apuntes antes de morir. Esos textos son la novela “Dientes de león cuya traducción llegó a Chile.
Valena Barahona Medios Regionales coas LJ Unhospital Unhospital psiquiátricoenlacimadeuncerFa. psiquiátricoenlacimadeuncerFa. con una campana campana tocada por los internos a diversas horas, enelpatiode un templo religioso rodeado porvegetacidnsilvestreesel escenario en que pasa “Dientes de león”, la novela póstuma de Yasunari Kawabata, Kawabata, japonés que en 1968 ganó el Premio Nobel de Literatura Literatura Iras dedicar una vida vida a reflejar los demonios propios y ajenos, con respeto respeto y delicadeza, en textos que se imprimen hasta hoy en Orientey Occidente, pese a controvertidas opiniones sobre la intimidad y la conducta conducta de las mujeres, “Dientes de león” fue publicada en 1972, pero su traducción llegó ahora masivamente masivamente alas librerías chilenas, chilenas, con la advertencia de ser una obra “inconclusa”. aunque la mayoría de los textos de Kawabata poseen final abierto que enfrenta al lector a sus propios fantasmas, fantasmas, consoen “l, a casa de las bellas durmientes”, “Lo bello bello y lo triste” o “El maestro de Go”. El volumen póstumo cuenta la historia de una mamá que deja a su hija en un psiquiátrico.
La mujeres acompañada por el pololo de la hija, quien insiste en casarse, aunque la madre le pide que lo hagan cuando la joven ya esté sanada de su “ceguera de cuerpo”, un extraño extraño malestar que, a causa de la emoción, hace que las personas con las quese tiene una carga emocional importante, importante, como un hijo, desaparezcan desaparezcan frente a los ojos del paciente quien, sin embargo, embargo, puede continuar tocándolos tocándolos para comprobar que ellos siguen ahí.
Volverse invisible de un momento a otro causa tal impacto en el paciente que. dice el terapeuta, puede ilevarIo ilevarIo a mataraquello que no ve: “La medicina está llena FI AUTOR JAPONÉS RFCIBIÓ EL NOFL FN 1968V FALLFcIÓ FN 1972. e, Yasunan ICaw. baia O ata loán podríadecirdeJunichimTanizaki podríadecirdeJunichimTanizaki (“El elogio de la sombra”) sombra”) o Yukio Mishima (“Confesiones de una máscara”), máscara”), autores que tienen otra moral, pertenecen ajapón, quees ajapón, quees un país deOriente. deOriente. y Oriente posee muchas morales diversas: hay una relación con la locura, el sexo, sexo, la vejez, las jóvenes son temas reiterados en Kawabata, Kawabata, «O quizás estamos más acostumbeados a las emifermedad. s emifermedad. s mentales que, por ejemplo, la concepción del deseo n Od.nt.. -Sí.
Además, no porque nosotros consideremos algo perwrso de ellos, para ellos quizás es normal, entonces no vamos a aplicar nuestra moral tan fácilmente, en el sentido de Kawabata, y los japoneses tienen que tener cierto respeto en esa situación, situación, en que no es lo mismo buscar culturas muy antiguas antiguas con modalidades modernas, modernas, Kawabata también se murió hace mucho ratoy fue una figura famosa envida, envida, -ComoMlshhna? -Menos famosa, no iba a ganar el Premio Nobel, era para Mishima. pero se lo dan a Kawabata por una serie serie de escándalos, con él no se sabía a qué atenerse, era un tipo curioso, demasiado, que se manejaba hiera de todo, todo, de cualquier cálculo, mientras que Kawabata era tranquilo, pero igual se suidde, suidde, -Tal va: Kazuo Ishiguro (“Nwscam. abandones9coplata ocoelmodeloyloha» ce más ocdd. ntal aún. -No sé, yo creoque es una cuestión muy profunda de los japoneses, no sé bien. creo que es lacuestión es religiosa religiosa más que movidas tácticas, tácticas, Son escritores genuinosy. en genuinosy. en ese sentido. nocreo que sigan muchos cálculos. esa es la sensación que tengo, tengo, que no escriben para un mercado, sino que están escribiendoparaellos, escribiendoparaellos, parajapdn. parajapdn. O muerte violenta del padre de la joven, combatiente en la guerra entre China yjapdn yjapdn durante el siglo pasado.
El deceso ocurre frente a los ojos de la entonces niña, cuenta la madre a la pareja de ella, quien reflexiona sobre sobre diversos temas, entre ellos el ansordeade una perspectiva perspectiva que, sin conocer la fecha en que fue escrito, se lee actual: A menudo se juntandos personas sin ninguna ninguna anomalía y algo anormal anormal surge entre los dos. No unporta la naturaleza de esa anomalía mientras a ninguno ninguno de los dos les importe.
Puede que en ocasiones se vuelva insoportable y desencadene desencadene un divorcio, pero yo creo que los secretos unen a las personas más que las desunen”. desunen”. El escritor y director de Ediciones UDP (Universidad Diego Portales), Matfas Rivas (“Aniversario y otros poetisas”), poetisas”), en sus coluninas además además de talleres suele citar a Kawabata, razón por la cual explica que “Dientes de león león no es una novela especialmente especialmente cruda. sino que es terrible. Osca, no es censurable censurable por ningúsi lado”, adiferencias lado”, adiferencias de otros textos del escritor japonés. Este libro se caracteriza por sus “muchos “muchos diálogos”, en “una conversación conversación que pasa portodos los ternas”, como el amor, desamor, celos, lealtad, lealtad, Pureza, sexo y soledad. De hecho, la narración comienza comienza con una seriede kws. Jis (grafemas) que un interno copia sin descanso: “Entrar en el mundo de Buda es fácil. fácil. Entrar en el mundo de los demonios, no”. En esta conversación, Rivas analiza la obra del autorjaponés.
ES1UKA qué hoy se sigue layen. dea Kawabeta? -Los libros están escritos de manera tal que los occidentales occidentales podemos disfrutar de su estética, tiene algo, algo algo pasa que no lo sentinsos como japonés, como extraño extraño nosotros, pero a la vez hay algo que podemos entender, entender, comprender que hay una estética, obeesiones, “DIENTES DE LEÓN” Vasu flan Kawa bata Seix Barral 184 páginas $17 mil de momentos así.
Sobre todo todo en mi caso, que soy psiquiatra: psiquiatra: escomosiestuviera viéndoles la cara a los deinonios, deinonios, hasta el punto de que he llegado a pensarque lavida lavida misma es obra de los demuonios”. demuonios”. Estas ideas se unen a la -Los premios Nobel con. 1 tiempo tienden a volverse irrelevantes, salvo para los paises de dond, son angina-Eso angina-Eso también es porque (Kawabata( toca temas especiales, especiales, que tienen que ver con cosas incluso conflictivas conflictivas (desde la moral), pero el tipo tiene una forma de escribiren escribiren la que es muy fácil entrar, su universo literario es interesante, tiene muchos muchos cuentos, uno famoso es “La casa de las bellas durmientes”, durmientes”, y desde los años 90 nunca ha parado de publicarse. publicarse. es popular. -Pasea la diferencia con los valoras actuales, porque tiene pasajesqu. sl losesoivivo, losesoivivo, hoyesavual» tanoleseje. -Aél se le permiten otras cosas porque viene de otra moral, de otro país, con otras reglas, entonces no es tan fácil lianarlo. Aparte, está está muerto, (Sieso pasara) los japoneses no lo entenderian, osea, aquién entenderian, osea, aquién leimporta leimporta lo que piensen los youtubers youtubers en Chile. Lo mismo se.