“ERA IMPORTANTE MOSTRAR QUE EN CHILE SE PUEDEN HACER COSAS DE ESTE NIVEL”
CREADORAS DE LA SERIE “LA CASA DE LOS ESPÍRITUS”: “Cuando empezamos a ofrecerlo a las distintas plataformas de streaming, una nos ofrecía hacerla en inglés. Pero queríamos que fuera una serie latinoamericana y en español”, señala Alegría. Isabel Allende dio su en que también ipa Andrés Wood. Alegría y Urrejola hoy trabajan en varios proyectos cinematográficos y de televisión con su productora. Además de guionista y showrunner, Urrejola encarna la versión adulta de Blanca Trueba, a quien describe como el “personaje más complejo de la novela”. En la foto, con la actriz argentina Rocío Hernández.
“ERA IMPORTANTE MOSTRAR QUE EN CHILE SE PUEDEN HACER COSAS DE ESTE NIVEL” ado Casi comosi lo hubieran manifes al universo, la directora fue llamada a ARA FERNANDA URREJOLA y unareunión con la productora FilmNation Entertainment y ahí se enteró de que tenían los derechos de la novela más célebre de Allende y que trabajaban ya en un piloto. “Me preguntaron si podía leer el guion, y con la Fer lo revisamos y les dimos feedback.
Yo en ese entonces solo tenía un cortometraje Y todo el cielo cupo en el ojo dela vaca muerta', que ganó el Premio del Jurado en el Festival de Sundance 2017, ban adaptar alguna obra de Isabel Allende. “Pensábamos 'busquemos la novela menos conocida”, porque no teníamos plata para hacer algo como 'La casa de los espíritus”, recuerda Alegría. Fran: Alegría, la serie * vasa de los espíritus” es un sueño cumplido. Hace tiempo que la actriz y la cinez anheladad, estaba muy bien escrito, pero lo ha “ay era más bíahecho una guionista ingl fantasía que realismo mágico.
No ha un entendimiento del lenguaje, y se aleaba un poco de nuestra idiosincrasia, de la esencia de la obra”. FilmNation hizo lo contrario de lo que esperaban: les ofrecieron hacerse cargo de adaptar la novela en una serie. dudamos, era como nuestro sueño por 10”, dice Alegría. “No lo La forma en que entendieron la responsabilidad fue diferente. “Para beneficio de mi salud mental, me cayó esa teja un poco después. Cuando estábamos en el proceso de casting como que empecé a entender lo titáentonces no esperaba nada”, asegura. Sentada a su lado, Urrejola complementa: “Cuando les devolvimos el material, pensamos que igual nos podían mandar a la mierda porque les hicimos un poco bolsa su adaptación. En realiprofundidad la extensa historia faminico de lo que estábamos haciendo”, señala Alegría. Urrejola, en tanto, postula: paralelo, porque adem yy muy erítica de las adaptaciones de libros, pero ahora entiendo que completamente diferentes”. El desafío no era menor. “La casa de los espíritus” es un clásico latinoamericano que ha logrado y ha vendido más de 70 millones de copias.
En 1993 fue adaptada al cine en un filme con Meryl Streep, Jeremy “Para mí, la presión iba en son mundos éxito a nivel global Irons, Glenn Close y Winona Ryder, pero que resultó un fracaso de crítica.
Dos de los problemas de la película fueron la limitación propia del formato, cuya duración no ahondaba en liar de la trama, y el hecho de haber tenido un elenco en su mayoría anglosajón para contar una historia esencialmente latinoamericana. Dos problemas que Alegría y Urrejola pretendían solucionar. SELLO LATINO puertas a que el mercado anglo, que es como el que maneja toda la industria, estuviera más abierto a ver contenido en otros idiomas”, indica la actriz. De esta forma, el proyecto aterri en Prime Video, de Amazon, y el próximo 29 de abril finalmente comenzará a emitirse la temporada de ocho episodios. Las creativas dicen que para ellas era esencial quela serie se filmara en Chile, lo que ocurrió en 2024.
“Era importanAl comienzo escribieron el episodio piloto en inglés y despuéslo tradujeron al español, proceso que llevó cerca un año y que ocurrió durante la pandeUrrejola lo describe como un as “idílico y hermoso”. “Cuando empezamos a ofrecerlo a las distintas plataformas de streaming, una nos ofrecía hacerla en inglés. fuera una serie latinoamericana y en español”, explica Alegría. “Tuvimos la suerte del timing. Justo se había e: nado (la serie surcoreana de 2021) juego del calamar, que abrió muchas de Pero queríamos que El A AS. LT. AOAA “Cuando empezamos a ofrecerlo a las distintas plataformas de streaming, una nos ofrecía hacerla en inglés.
Pero queríamos que fuera una serie latinoamericana y en español”, señala Alegría.. La actriz Fernanda Urrejola y la cineasta Francisca Alegría hablan del ambicioso proyecto que lideraron para adaptar la novela de Isabel Allende, que llegará a Prime Video el próximo 29 de abril tras varios años de trabajo.
Romina Raglianti “ERA IMPORTANTE MOSTRAR QUE EN CHILE SE PUEDEN HACER COSAS DE ESTE NIVEL” Verdú, y la argentina Dolores Fonzi, además de los chilenas Aline Kuppenheim, Amparo Noguera, Antonia Zegers y la propia Urrejola, quien encarna a Blanca Trueba. Todos hablan en un español con acento chileno. “Es súper loco porque yo llevaba ocho años actuando con otros acentos latinoamedialecto y fueron todos súper mateos”. Nicole Wallace y Maribel te para nosotras dar trabajo en la industria nacional. Mostrar los paisajes también, y llevar al extranjero esta referencia latinoamericana que es un poco distinta al imaginario que se tiene. Y tratar también detomarel patrimonio local; y, de hecho, en la búsqueda de locaciones nos dimos cuenta de lo abandonados que están los edificios patrimoniales, sobre todo después del terremoto”, plantea Urrejola.
Alegría agrega: “Llegaron a ser mil las personas que cola boran en esta serie, y era importante mostrar que UNA HISTORIA FEMINISTA “La casa de los espíritus ¡ gue a cuatro generaciones de una familia en un país latinoamericano a lo largo del siglo XX, que es marcada por la política y la violencia, con potentes personajes femeninos. La propuesta de Urrejola y Alegría es bastante fiel al texto de / lende, quien es productora ejecutiva y ha dicho que esta ficción es lo más cercano al espíritu de su creación. “La forma en que nos aproximamos a la historia tiene que ver con la circularidad de la novela, quese repite mucho en los feminismos”, expresa Alegría.
Urrejola añade: mos con Isabel, nos recalcó que ella es“Cuando conversacribió esto, por un lado, como una oda a su propia familia, pero también hablan= do de cómo el patriarcado se cruza por en Chile se pueden hacer cosas de este nivel”. El numeroso elenco de la ción incluye actores de varios países, entre éllos el mexicano Alfonso Herrera, las españolas ricanos, entonces entendía la dificultad”, dice la act “Fuimos muy claros con los tores que íbamos a ensa pero que una vez en el set por favor se olvidaran, si había que arreglar algo después en el post lo solucionaríamos. Fue un trabajo de mes de coach de todo, pasa de lo personal a lo político, a lo social.
Entonces, algo que para nosotras era muy importante en nuestra Alegría y Urrejola son pareja hace siete 'os y en octubre de 2025 celebraron su imatrimonio. ¿Cómo influye eso en su námica prof cir que dejamos el trabajo de lado en la casa, peroel proceso creativo es imposible dejarlo de lado”, dicela cineasta. “Es al revés, en vez de pensaren dejarel traba lado, es como encontrar los espac no tener trabajo. Se nos hace muy dificil separar lo creativo de lo personal, pero hay que darle espacio a lo personal”, sostiene la actriz. complementamos mucho, la Fer tiene ón distinta a la mía. De repente la una vida personal se puede hacer quizás más ional? “Me encantaría deAlegría retoma: “Pero nos vi caótica; pero una va aprendiendo también. Es súper interesante trabajar con la pareja”. Estaban viviendo en Estados Unidos, pero se vinieron a Chile por “La casa de los espíritus” y se han ido quedando. “No fue una decisión consciente venirnos a Chile de vuelta, fue solo por el proyecto, pero ahora estamos abiertas a ver qué pasa y dónde nos lleve el próximo proyecto”, asegura Urrejola. Con su productora tienen cuatro lar= gometrajes y dos series en distintas etapas de desarrollo, algunos para Latinoamérica y otros que producen con Estados Unidos. “Esperamos que entre fines de este año y súper instaladas, el próximo ya empezaremos a entrar con alguno en producción”, finaliza Alegría. SOCIEDAD CREATIVA lina y otra generación. Nos complementamos súper bien.
Él entregaba un con trapunto a nuestra discusiempre a lo femenino”, destaca Alegría. un rol, trae la parte mascuadaptación era que estas mujeres no necesitan tomar características del patriarcado para ser poderosas”. Fue clave, aseguran, sumar a Andrés Wood como el tercer shororunner y di rector de cuatro episodios. “Andrés tiene una gran tra= yectoria en el cine y la televisión chilena, entonces entiende mucho, no solo de producción y dirección, si no que de nuestra idiosinerasia.
Siento que cumple “Para mí, la presión iba en paralelo, porque además soy muy crítica de las adaptaciones de libros, pero ahora entiendo que son inundos COMPletamente sión, quizás que se iba más diferentes”, dice Urrejola.. “Para mí, la presión iba en paralelo, porque además soy muy crítica de las adaptaciones de libros, pero ahora entiendo que son inundos COMPletamente — sión, quizás que se iba más diferentes”, dice Urrejola.